الرئيسية » شخصيات كوردية » شخصيات كوردية في سطور (5) : الاديب والكاتب جلال زنكَابادي

شخصيات كوردية في سطور (5) : الاديب والكاتب جلال زنكَابادي

* الاسم الكامل : جلال حسين محمد زنكَابادي- لَرستاني

* ولد لعائلة كوردية في الاول من كانون الأول عام 1951 في كردستان العراق

* شاعر، مترجم وباحث عراقي باللغتين العربيّة والكرديّة، ويترجم إليهما عن: الفارسية ، الإنكَليزية ، الإسبانية والآذرية…

* ينشر باسميه (ج ورده) و(ج زنكَابادي) وأكثر من عشرة أسماء مستعارة. وهو من دعاة سلطة الثقافة وحوار الثقافات بين الشعوب والأمم…وقد إختار النضال الثقافي منذ فتوته بصفته ديمقراطيّاً راديكاليّاً مستقلاً…

* عصاميّ النشأة فبعد اغتيال والده في أواخر 1960 لنشاطه الوطني ؛ إسترجل مبكّراً وانخرط في شتى الأعمال والحرف: صانع تنانير، عتّالاً، عاملاً في مكافحة البعوض وعامل بناء… ثمّ بائع كتب على الأرصفة في السنوات (1987-1997) وقد تعرض للترحيل والتبعيد وفقد دارين له حجزاً ونسفاً في العهد العفلقي البائد.

* تثقيف ذاتي موسوعي . إبتدأ القراءة الجادّة منذ (1961) والكتابة منذ (1963) ثمّ النشر في الجرائد والمجلاّت منذ (1967) لكنّه لم ينشر حتى الآن إلاّ القليل من كتبه المؤلّفة والمترجمة

* تخرّج في دار المعلّمين الإبتدائيّة بكركوك سنة 1969 وعمل معلّماً في التعليم الإبتدائي (1971- 1991) ثمّ في الجرائد والمجلات محرراً ، مشرفاً ثقافياً ولغوياً ، في الأقسام والملفات الأدبية والفنية والثقافية ، وسكرتيراً ومديراً ورئيساً للتحرير لبضع مجلات في اقليم كردستان العراق.
 
* راجع ونقّح الكثير من النصوص الأدبية والبحثية والكتب المؤلفة والمترجمة لأدباء وباحثين كرد وعراقيين ومنهم أساتذة جامعيون.

*ساهم في الهيئات التأسيسية لـ (جمعية مترجمي كردستان1992) و(الحركة الشعبية الكردستانية1996) ، (المركزالثقافي والإجتماعي لكركوك 1998) و(مجلة نه وشه فه ق2003بكركوك)
*شارك بدور شاهد رئيس في الفيلم التسجيلي (الأراضي الضائعة) وهو عن تدمير البيئتين الطبيعية والبشرية في كردستان العراق/ في2000

* له مساهمات متواترة على صفحات بضعة مواقع إنترنتية منذ 1999

* صدرت له:
1- أوتار التنائي…/ فرهاد شاكلي/ ترجمة عن الكرديَة/ 2004 دار الحصاد- دمشق/ سوريا
2- ظلّ الصّوت و قصص أخرى/ حمه كريم عارف/ ترجمة وتقديم عن الكرديَة/ 2005 كركوك / كردستان العراق.
3- قصائد تأبى أيَّ عنوان و…../ جلال زنكَابادي / مؤسّسة الرعد – كركوك/ كردستان العراق
4- ها هي معجزتي (قصائد حب)/ جلال زنكَابادي 2009 دار الجمل- بيروت/ بغداد
5- سنة في الجحيم/ مذكّرات: مهاباد قرَداغي/ ترجمة عن الكرديّة/ 2010 وزارة الثقافة والشباب/ إقليم كردستان العراق- أربيل
6- ديوان عمر الخيّام/ دراسة وترجمة منثومة عن الفارسيّة 2010 منشورات الجمل – بيروت/ بغداد
7- الثقافة الكردية ، مشكلات ، معضلات وآفاق../2010 منشورات مؤسسة سردم للطباعة والنشر – السليمانية
8- الخادمة (رواية) كَلاويج / (ترجمة) – مؤسسة المدى 2012
9- أسطورة كَلي ناوكَردان (رواية للفتيان) كَلاويج / (ترجمة) – مؤسسة المدى 2012
10- ثلاث قصص للفتيان / كَلاويج / (ترجمة) – مؤسسة المدى 2012
11- خورخيه مانريكي شاعر عصره…/ الدار العربيّة للعلوم ناشرون – بيروت 2012
12- الرحيل الدّامي (رواية)، حمه كريم عارف (ترجمة)/ كردستان العراق 2012

* شارك في ترجمة الكتب الآتية:

1- عشرون قصّة كرديّة/ لعشرين كاتباً كرديّاً/ ترجمة مشتركة: (7 منها لجلال زنكَابادي، والبقيّة لفيصل مصطفى حاجي وعبدالغني علي يحيى ومحمّد صابر مولود) مع دراستين للأستاذ: حسين عارف و د. عزالدين مصطفى رسول) (210 صفحات /قطع كبير)/ 1985الأمانة العامّة للثقافة والشباب لمنطقة كردستان- اربيل.

2- ساعات من قصب/ 60 قصيدة مختارة لشيركو بيكَس/ ترجمة مشتركة: (56 قصيدة منها لجلال زنكَابادي، والبقيّة لمحمّد موكري و كريم دشتي) تقديم: سعدي يوسف/( 140 صفحة / قطع متوسّط) 1994 مؤسسة المدى- دمشق/ بيروت

* نشر أيضاً أكثر من عشرة كتب مؤلّفة ومترجمة على صفحات المجلاّت بمثابة (كتاب العدد) وعلى صفحات المواقع النتية.

* له قيد النشر أكثر من (15 كتاباً) منها : عبر شبّاك تاج محل لمحمود كيانوش ، عن الفارسيّة / هكذا شطح الكائن مستقبلئذ ، ملحمة مضادّة / 81 قصيدة مختارة لسركَون بولص، ترجمة إلى الكردية / لنعرف الخيّام جيّداً/ و ديوان الخيّام باللغة الكرديّة…

* قدّمت مجلّة (كَلاويز) الصادرة في مدينة السليمانيّة ملفاً خاصّاً عنه في (140 صفحة / قرابة 40 قصيدة ، حوار معه و سبع مقالات عن شعره) في (ت 2 /2008)

* كرّمته نقابة صحافيي كردستان في (1993) و(1998) ، مهرجان كَلاويز في (2005) و جريدة (بارزان) في (2011)