الرئيسية » مقالات » الأرض-بابلو نيرودا

الأرض-بابلو نيرودا


ترجمة عن الانكليزية: جاسم الولائي

الأرضُ الخضراء
ربّة كلّ ما هو أصفر
الذهبُ- الشوفانُ والحقول
الحيواتُ والعنب

وحينَ يأتي الخريفُ
ممتدًّا برايتِهِ التي أرى
هذه الرايةُ هي شعرُك
الذي ينثرُ الذرة
أرى جبالاً من الصخورِ القديمةِ المحطمة
وحينَ ألمسُك
تلتئمُ الصخور
ويستجيبُ جسدُكِ لي
وفجأةً تميّزُ أصابعي
جمالَكِ الدافئ

أمرّ بين الأبطال
الموسومين حديثًا بالترابِ والغبار
بخطواتِك بالغةِ الصِغَر
أمرّ معهم صامتًا
أهذه أنت أم لا؟

أمس حينَ توقّفوا عند الجذور
لينظروا إليها
تلك الشجرةُ العجوزُ القزمة
شاهدتُك تنظرينَ إلي
خارجةً من الجذورِ الظمأى المعذبة
وحين فاجأني النومُ..
جاء ليشدّني
ويأخذني إليهِ بهدوء

كانت هنا ريحٌ بيضاءُ عاصفة
قد انتهكتْ نومي وبددته
تساقطت منها الوصايا
تساقطت فوقي كالسكاكين
واستلتني من دمي
وقد تجسدت جراحي
كلّ جرحٍ منها
على هيئةِ فمٍ يشبهُ فمَك.