یه خۆینی كیه لێره ڕژیاگه خۆێنی له یلا سه وه زور كوژیاگه
نه یه خۆێن نیه خنیه وه نا نه سویر له یلا سه دووته ی خۆما نه
قه میل جه م بوون مزگانی وه تان مه یله و بان بردن سویر دێوته تان
* من قصيدة للشاعرة ساجدة الفيلي بعنوان ” له یلی هه ڵه بجه”
وترجمتها
دم من هذا المنثور على الثرى؟؟؟
هذا دم ليلى المقتولة ظلماً
لا هذا ليس بدم
انه حناء عرسها
انه عرس ابنتنا
يا اهلنا تجمعوا
لكم البشرى
فقد صعدت الى العلالي
بعرسها
ابنتكم!!!
ترجمة عن الكوردية : د منيرة أميد
المجد لك ولرفاقك ولكل الباحثين عن الحرية لاوطانهم وشعوبهم